Hello! J'essaye de comprendre la différence entre cloud up et cloud over. J'ai regardé une leçon sur le site sur les verbes prépositionnels, mais je n'ai pas tr
Anglais
Zafan228
Question
Hello!
J'essaye de comprendre la différence entre "cloud up" et "cloud over".
J'ai regardé une leçon sur le site sur les verbes prépositionnels, mais je n'ai pas trouvé la solution:
up -> "en haut"
over -> "par-dessus"
or j'ai trouvé une phrase avec up: "the morning rain clouds up my window" que je pense pouvoir traduire par "la pluie matinal ennuage ma fenêtre"... or les nuages sont plutôt sur que par-dessus ma fenêtre...
Après sur le site Cambridge Dictionary j'ai trouvé:
The sky clouded over, and you could hear thunder in the distance.
It looks like it's clouding up (= the sky is becoming filled with clouds).
Quelqu'un peut-il m'éclairer??
J'essaye de comprendre la différence entre "cloud up" et "cloud over".
J'ai regardé une leçon sur le site sur les verbes prépositionnels, mais je n'ai pas trouvé la solution:
up -> "en haut"
over -> "par-dessus"
or j'ai trouvé une phrase avec up: "the morning rain clouds up my window" que je pense pouvoir traduire par "la pluie matinal ennuage ma fenêtre"... or les nuages sont plutôt sur que par-dessus ma fenêtre...
Après sur le site Cambridge Dictionary j'ai trouvé:
The sky clouded over, and you could hear thunder in the distance.
It looks like it's clouding up (= the sky is becoming filled with clouds).
Quelqu'un peut-il m'éclairer??
1 Réponse
-
1. Réponse awakouma
les nuages de pluie du matin jusqu'à ma fenêtre.BUT IM SUGGESTED TO YOU TO TRY AND UNDERSTAND THE FULL SENTENCE THAT IS THE TO TRANSLATE IN ENGLISH DNT TRY AND LOOK FOR ONE WORD IS NO U WILL BE OUT ABT THE MEAN...