Bonjour,comment traduire l'expression Face à quelque chose sachant que ce quelque chose en question est quelque chose d'abstrait, d'immatériel. (une idée ou aut
Français
Teka138
Question
Bonjour,comment traduire l'expression "Face à quelque chose" sachant que ce quelque chose en question est quelque chose d'abstrait, d'immatériel. (une idée ou autre..) Peut-on traduire par "In face of this idea..." Ou alors In face of est il utilisé pour des objets matériels ? De plus, je souhaiterai savoir l'équivalent de l'expression "ëtre là sans être là" ? Après plusieurs recherches je ne trouve rienje vous re Mercie !
1 Réponse
-
1. Réponse ficanas06
On peut dire:
facing this idea, this problem.
quant à "être là sans être là", "to be there without being there" c'est une expression idiomatique, dont il est difficile de traduire le sens. Je te proposerais " to be there, but not really"