Français

Question

Bonjour,comment traduire l'expression "Face à quelque chose" sachant que ce quelque chose en question est quelque chose d'abstrait, d'immatériel. (une idée ou autre..) Peut-on traduire par "In face of this idea..." Ou alors In face of est il utilisé pour des objets matériels ? De plus, je souhaiterai savoir l'équivalent de l'expression "ëtre là sans être là" ? Après plusieurs recherches je ne trouve rienje vous re Mercie !

1 Réponse

  • On peut dire:
    facing this idea, this problem.
    quant à "être là sans être là", "to be there without being there" c'est une expression idiomatique, dont il est difficile de traduire le sens. Je te proposerais " to be there, but not really" 

Autres questions